Tea
Storage? I am Storage!
It's not in the slightest difficult to believe, JTR. Indeed, it is exactly as I would have expected, though I was not aware that NYC was quite so different as you relate. (Is it a little like Berlin, which Berliners and Germans alike seem to regard as a world apart?)
One of the interesting things about Australia is just how little difference there is between the individual states. Is this a function of the relative youth of the country, or is there some other reason? The latter, I think. Some people still say that they can pick the difference between, say, a South Australian and a Queenslander just by their accent. Bullshit. I'm pretty good at accents (being an ape helps) and I can sometimes make a correct guess - Queenslanders and Territorians tend to speak a little more slowly than those from NSW or Victoria, South Australians sometimes have a detectable tone - but these are tiny, tiny differences, and a professional linguist with expertise in the field might manage to guess correctly perhaps ten percent more often than he could manage just by flipping a coin.
There are a few specific terms that are different though. For example -
this little fellow is called a Mud Lark in Victoria and South Australia, a Pee-wee in NSW and Queensland. Both names are so well-established (it is a very common bird) that neither one could be used for the formal name without great controversy. (Unlike most plants and animals, which have a formal scientific name and as many common names as anyone cares to use - quite often seven different creatures will have the same common name, which makes it useless for any scientific purpose - birds have a latin name and a formal common name, which is precise and unambiguous. There is, in other words, a one-to-one correspondance between the scientific names and the common names, so that if I say "Striated Grasswren" it can only mean Amytornis striatus.
(Tea! What the hell are you rambling on about? Get back to the point!)
(Sorry.)
(Err, Tannin? Do you think those medications are doing us any good?)
(Probably not, Tea. You seem to be coping with them better than I am, but I don't think you are as immune as you think. Steve said I should try some Xanax - whatever that is. Worth a try?)
(Might as well. I doubt it could make you much worse.)
Ahem. Culture. Regional differences. Australian states. Yes.
The most visible differences, oddly enough, are sporting ones. First up, they play different codes in different states: In Queensland and especially NSW it's mostly Rugby League, but in the rest of the country it's the real McCoy. But the language is different. When the umpire takes the ball and hurles it into the turf so that it bounces high to start or re-start the game, it's called a "ball up". Except if you are from Western Australia, in which case it's a "bounce down". Now these terms were inviolable, unquestioned. Being a Victorian, I never, ever heard the term "bounce down" in my whole life until I was about 30, when the national league was formed. And my opposite number in WA or SA would probably not have known what a "ball up" was. But as soon as the competion went nation-wide (instead of being a number of seperate local comps) we got radio broadcasts of (say) West Coast vs North Melbourne, and if it was a West Coast home game, the broadcast would come from the ABC in Western Australia.
It was bad enough having to listen to those incredibly biased commentators (and yes, they were: real "home town" stuff) but what used to get on people's nerves was hearing the ball up called a "bounce down" (and several other similar linguistic things). One of those entirely trivial matters that somehow just grate on you.
But here is my point: now, ten years or more since the national league began, the Victorian commentators have begun to call it a "bounce down" - quite unconsciously, I'm sure - and I'd be very, very surprised to discover that the Western Australians hadn't picked up various of the Victorian terms as well. The country is becoming homogenised, the same in all parts; we are loosing what small traces of local identity and culture we once had. Much worse, there is an ever-increasing tendency to pick up foreign terms - almost always American - and insert them into the language too. When a player takes a shot at goal, suddenly everyone is saying a "shot on goal" - which is not only ugly, it's ungramatical. Hey - there is nothing wrong with American Football: it's a great game and I like to watch it. But if we want to play gridiron, we should play the real thing, not stuff about changing our game so that it's a half-arsed compromise between the two.
What I'm getting at here is that (in these two tiny examples) we are seeing a gradual erosion of the differences between different parts of the world. As communications improve, this mixing and homogonisation becomes ever stronger, and local cultures and local identities dissapear. Before too long, we shall have lost them forever.
Does that matter? Is not change an essential and vital part of the world? Yes: of course - but when we change 17 local cultures and replace them with one, homogenised one, we have gained one good thing, and lost sixteen good things.
One of the interesting things about Australia is just how little difference there is between the individual states. Is this a function of the relative youth of the country, or is there some other reason? The latter, I think. Some people still say that they can pick the difference between, say, a South Australian and a Queenslander just by their accent. Bullshit. I'm pretty good at accents (being an ape helps) and I can sometimes make a correct guess - Queenslanders and Territorians tend to speak a little more slowly than those from NSW or Victoria, South Australians sometimes have a detectable tone - but these are tiny, tiny differences, and a professional linguist with expertise in the field might manage to guess correctly perhaps ten percent more often than he could manage just by flipping a coin.
There are a few specific terms that are different though. For example -
this little fellow is called a Mud Lark in Victoria and South Australia, a Pee-wee in NSW and Queensland. Both names are so well-established (it is a very common bird) that neither one could be used for the formal name without great controversy. (Unlike most plants and animals, which have a formal scientific name and as many common names as anyone cares to use - quite often seven different creatures will have the same common name, which makes it useless for any scientific purpose - birds have a latin name and a formal common name, which is precise and unambiguous. There is, in other words, a one-to-one correspondance between the scientific names and the common names, so that if I say "Striated Grasswren" it can only mean Amytornis striatus.
(Tea! What the hell are you rambling on about? Get back to the point!)
(Sorry.)
(Err, Tannin? Do you think those medications are doing us any good?)
(Probably not, Tea. You seem to be coping with them better than I am, but I don't think you are as immune as you think. Steve said I should try some Xanax - whatever that is. Worth a try?)
(Might as well. I doubt it could make you much worse.)
Ahem. Culture. Regional differences. Australian states. Yes.
The most visible differences, oddly enough, are sporting ones. First up, they play different codes in different states: In Queensland and especially NSW it's mostly Rugby League, but in the rest of the country it's the real McCoy. But the language is different. When the umpire takes the ball and hurles it into the turf so that it bounces high to start or re-start the game, it's called a "ball up". Except if you are from Western Australia, in which case it's a "bounce down". Now these terms were inviolable, unquestioned. Being a Victorian, I never, ever heard the term "bounce down" in my whole life until I was about 30, when the national league was formed. And my opposite number in WA or SA would probably not have known what a "ball up" was. But as soon as the competion went nation-wide (instead of being a number of seperate local comps) we got radio broadcasts of (say) West Coast vs North Melbourne, and if it was a West Coast home game, the broadcast would come from the ABC in Western Australia.
It was bad enough having to listen to those incredibly biased commentators (and yes, they were: real "home town" stuff) but what used to get on people's nerves was hearing the ball up called a "bounce down" (and several other similar linguistic things). One of those entirely trivial matters that somehow just grate on you.
But here is my point: now, ten years or more since the national league began, the Victorian commentators have begun to call it a "bounce down" - quite unconsciously, I'm sure - and I'd be very, very surprised to discover that the Western Australians hadn't picked up various of the Victorian terms as well. The country is becoming homogenised, the same in all parts; we are loosing what small traces of local identity and culture we once had. Much worse, there is an ever-increasing tendency to pick up foreign terms - almost always American - and insert them into the language too. When a player takes a shot at goal, suddenly everyone is saying a "shot on goal" - which is not only ugly, it's ungramatical. Hey - there is nothing wrong with American Football: it's a great game and I like to watch it. But if we want to play gridiron, we should play the real thing, not stuff about changing our game so that it's a half-arsed compromise between the two.
What I'm getting at here is that (in these two tiny examples) we are seeing a gradual erosion of the differences between different parts of the world. As communications improve, this mixing and homogonisation becomes ever stronger, and local cultures and local identities dissapear. Before too long, we shall have lost them forever.
Does that matter? Is not change an essential and vital part of the world? Yes: of course - but when we change 17 local cultures and replace them with one, homogenised one, we have gained one good thing, and lost sixteen good things.